No exact translation found for أَرْصِدَةٌ حُرَّةٌ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic أَرْصِدَةٌ حُرَّةٌ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Clôture du Fonds d'affectation spéciale provisoire (PP) et transfert du solde non utilisé
    باء - إغلاق الصندوق الاستئماني الحالي (PP) ونقل الأرصدة الحرة
  • Dans son rapport sur les charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service et sur le mode de financement proposé (A/61/730), le Secrétaire général a proposé que, pour financer ces charges, 410 millions de dollars soient prélevés sur les intérêts et autres recettes et soldes inutilisés des opérations de maintien de la paix.
    وكان الأمين العام قد اقترح في تقريره عن الالتزامات المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والتمويل المقترح لها (A/61/730)، سحب مبلغ 410 ملايين دولار من الفوائد والإيرادات الأخرى ومن الأرصدة الحرة لعمليات حفظ السلام من أجل تمويل هذه الالتزامات.
  • Dans son rapport sur la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental, (MANUTO) (A/61/852/Add.2), le Comité consultatif a recommandé que tous les soldes inutilisés soient portés sans retard au crédit des États Membres et a prié instamment le Secrétariat d'accélérer l'établissement du rapport final sur l'exécution du budget de la MANUTO afin qu'il puisse l'examiner dans le courant du quatrième trimestre de 2007.
    وأردف يقول إن اللجنة الاستشارية توصي في تقريرها عن بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية (A/61/852/Add.2) بأن تقيد دون إبطاء لحساب الدول الأعضاء الأرصدة الحرة، وتحث الأمانة العامة على الإسراع بإعداد تقرير الأداء النهائي لتنظر فيه اللجنة الاستشارية خلال الربع الرابع من عام 2007.
  • L'aquaculture a aussi des effets sur l'environnement en épuisant et en dégradant les ressources (propagation d'agents pathogènes des stocks élevés sur les stocks sauvages et pollution par le rejet d'effluents, de déchets solides et de poissons échappés).
    وتؤثر التربية المائية أيضاً على البيئة عن طريق استنفاد الموارد وتدهورها (انتشار العوامل المُمْرضة من الأرصد المرباة إلى الأرصدة الطليقة الحرة، والتلوث عن طريق تصريف المخلفات السائلة والنفايات الصلبة والمواد المتسربة).
  • À cet égard, le Conseil de sécurité devrait continuer à faire preuve de sévérité dans l'imposition et l'application des sanctions individuelles, telles que le gel des avoirs ou les restrictions de déplacements décidés contre certains belligérants.
    وفي ذلك الصدد ينبغي لمجلس الأمن أن يظل حازما في فرض وتطبيق الجزاءات الفردية، مثل تجميد الأرصدة أو تقييد حرية حركة متخاصمين معينين.